Дипломні / курсові роботи

ОП 2023 - 035 Філологія / Англійська і німецька мови та літератури (переклад включно), Магістр

Робота Здобувач Посилання
Відтворення англійських фразеологічних одиниць з тендерним компонентом українською мовою (на матеріалі художніх творів) Букшук Віра Сергіївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Лінгвокультурологічний аспект українського перекладу роману Патріка Ротфусса “Ім’я вітру” Веліченко Руслана Олександрівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Тактики перекладу детективу Агати Крісті “Забуте вбивство” українською мовою Гнатюк Тетяна Олександрівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Відтворення англомовних скорочень українською мовою (на матеріалі міжнародних документів) Грінчук Анастасія Андріївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Узус вихідної та цільової мов як фактор перекладу Дідківський В'ячеслав Миколайович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Особливості перекладу військовопо-літичних неологізмів (на матеріалі медіа-дискурсу стосовно російсько-української війни) Дудніков Олександр Олександрович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Лексико-граматичні трансформації в українському перекладі англомовних анімаційних кінофільмів: дубляж vs субтитрування Звінський Вадим Олегович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Прийоми та стратегії соціокультурної адаптації у кіноперекладі (на матеріалі англомовного серіалу “Шерлок”) Костюк Інна Русланівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Відтворення сучасного американського сленгу українською мовою (на матеріалі молодіжних серіалів). Кривоспіцький Анатолій Олександрович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Специфіка відтворення лінгвокультурного компоненту українською мовою (на матеріалі англомовного серіалу “Тед Лассо”) Кулявик Світлана Йосипівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Стратегії українського перекладу реалій англомовної наукової фантастики Лихотворик Єгор Володимирович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Прийоми українського перекладу роману Ф. С. Фіцджеральда «Великий Гетсбі» Ваколюк Олександра Вікторівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Стратегії відтворення авторського стилю в українських перекладах творів Джона Гріна Іскоростенська Анна Вікторівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Труднощі українського перекладу сенсорної лексики англомовного прозового твору Лисак Вікторія Валеріївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Особливості перекладу фразеологічних одиниць у сучасному англомовному серіалі Рудакова Вікторія Ігорівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Соціокультурний аспект українського перекладу англомовного серіалу “Self made: inspired by life of Madam C. J. Walker” Чепель Оксана Романівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Лексичні засоби опису природи на матеріалі статей National Geographic: перекладацький аспект Шарапанюк Анна Вікторівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Гендерні особливості в англомовному медіа дискурсі: перекладацький аспект Шустікова Олена Сергіївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Лексико-семантичні та функціональні характеристики скорочень-неологізмів у англійському медійному дискурсі та особливості їх відтворення українською мовою Дяченко Денис Михайлович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Актуалізація мовленнєвого портрету головного героя в англомовному серіалі “Гострі картузи”: лінгвокультурологічний та перекладознавчий аспекти Лознюк Дмитро Миколайович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Специфіка перекладу науково-технічних текстів з англійської на українську мову Мелешкіна Катерина Сергіївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Прийоми перекладу інфінітивних та герундіальних конструкцій українською мовою (на матеріалі романів Агати Крісті) Нагорнюк Назарій Петрович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Лексико-граматичні особливості перекладу детективного роману Агати Крісті “Вбивство у "Східному експресі”” Примаченко Єва Вадимівна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Соціокультурний аспект українського перекладу художньої прози Маріо П’юзо Прокопчук Марія Юріївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Стратегії та тактики українського перекладу англомовних фільмів жанру наукової фантастики Скумін Максим Петрович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Специфіка українського перекладу реалій циклу романів Сари Дж. Маас “Двір шипів і троянд” Старикова Світлана Андріївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Переклад англомовних фразеологічних одиниць на українську мову (на матеріалі художніх текстів) Томашевський Валерій Русланович Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Специфіка англо-українського відтворення реалій у кінофільмах Чумак Анастасія Сергіївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника
Специфіка перекладу англомовних творів жанру фентезі на українську мову (на матеріалі роману Джоан Роулінг “Фантастичні звірі і де їх шукати”) Шараха Оксана Миколаївна Робота PDF Рецензія Довідка на антиплагіат Відгук наукового керівника

Повідомити про помилку Статистика
© Житомирський державний університет імені Івана Франка, 2025